FANDOM


Proposition de nouvelles traductions (sujet libre) :

Dictionnaire
Terme original Terme VF Nathan Nouvelle traduction Terme VF Netflix
Anwhistle, Gregor Amberlu, Gregor Assiflés, Gregor
Anwhistle, Isaac "Ike" Amberlu, Ignace "Ike" Assiflés, Illés
Anwhistle, Josephine Amberlu, Agrippine Assiflés, Joséphine Joséphine Siffloti
Bass, Mrs Alose, mademoiselle
Bellérophon, Pip & Squeak Bellérophon, Pip & Squeak Bellérophon, Pouic & Scouic
Flacutono, foreman MacFool, contremaître E.T. Falot, contremâitre Côme
Flo, nurse Flo, infirmière Comate, infirmière Flo
Funcoot, Al Tourtebuse, Alfred (Tome I), Mactof, Léo (Autobriographie) Fomocte, Al
Hangfire Hangfire Longfeu
Hix, Hungry Hix, Hungry Hix, Chère
Hix, Jake Hix, Jake Hix, Jake
Hungry's Chez Hungry La Bonne Chère
Lost Arms, The L'Ostel Bramenthomb L'Entre-Bras
Lost, Prosper Lost, Prosper Lent, Prospère
Lucafont, doctor O. Lecafto, docteur Om̐
Partial Foods Partial-Market À-Temps Partial
Partial, Polly Partial, Polly Partiale, Polly
Quagmire, Duncan Beauxdraps, Duncan Qualvert, Duncan
Quagmire, Isadora Beauxdraps, Isadora Qualvert, Isadora
Quagmire, Quigley Beauxdraps, Petipa "Quigley" Qualvert, Quigley
Remora, mister Rèmora, monsieur Rèmora, monsieur
Sham, captain Julio Sham, capitaine Julio Sans-blanc, capitaine Julio
Squalor, Esmé Gigi Geniveve Squalor d'Eschemizerre, Esmé Gigi Geniveve Souillure, Esmé Gigi Geniveve
Squalor, Jérôme d'Eschemizerre, Jérôme Souillure, Jérôme
Strauss, Justice Abbott, juge Judith Sybil Strauss, Juste
Tench, miss Limande, mademoiselle
Tocuna, doctor Tecoma, docteur Tacmof, docteur Léo
Vain Fat Dictator Vilain Dictateur en Colère
Valley of Four Drafts Val des Douze Courants d'air Val Des Courants d'air Vallée Froide et Désolée
Valorous Farms Dairy Vacherin Double-Crème
Vaporetto of Favorite Detritus
Various Finery Disguises Variétés de Frauduleux Déguisement
Veiled Facial Disguises
Venom Feels Delightful
Verbal Fridge Dialogue Vérification des Denrées Codées Verbalisation Des Cryogénies
Verdant Flammable Device
Verifying Fernald's Defection
Veritable French Dinner Vrais Délices des Champs de Mars
Vernacularly Fastened Door
Verse Fluctuation Declaration
Versed Furtive Disclosure
Vertical Flame Diversion
Very False Documents
Very Fancy Doilies Véritable Dentelle de Calais Véritable Fausse Dentelle
Very Fascinating Drama Vrai Drame Cornélien
Very Fast Delivery
Very Flammable Detergent
Very Flavorless Diet
Very Fresh Dill
Very Frightening Danger
Very Fun Day
Vessel For Disaccharides Vase Diholoside Conventionné
Vicious Feline Display Véritables Félins Dangereux
Vigorously Fancy Dining Vivifiant et Féérique Déjeuner
Village of Fowl Devotees Villeneuve-du-corbeau Village des Freux Divinisés
Vincent Francis Doyle [laissé tel quel]
Vinegar–Flavored Doughnuts
Vineyard's Famous Donkeys
Vineyard of Flagrant Drapes Vignoble des Douce Colombes
Violent Frozen Dragonflies
Violet's Fifteenth Date
Virulently Fishy Decor Vivifiante et Féérique Décoration
Vision Furthering Devices
Visitable Fungal Ditches Visite Des Champignonnières
Voice Fakery Disguises
Volatile Fungus Deportation
Volunteer Feline Detectives
Voluntary Fish Domestication
Volunteer Factual Dispatches
Volunteer Fire Department Volontaires Désenflammeurs Coupe-feu (Tome X), Volontaires de Défense de la Communauté (Tome XIII), Volontaires du Dispositif Contre-feu (FBQ, tome III) Volontariat Des Combustibles Volontaires des Feux Désastreux
Volunteers Fighting Disease Volontaires pour Dérider les Convalescents
Voracious Fierce Dragon
Voracious Film Discussions Voraces Discussions Cinématographiques